Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition) book. Happy reading Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses (Littérature Française) (French Edition) Pocket Guide.

Saint Jerome on horseback attended by his lion with an array of finely-dressed attendants is riding in a forest, superintending the building of a church and monas- tery; this illustrates Saint Jerome's Life in the Desert. The death of Saint Jerome in his cell. Lying on a bed of straw and surrounded by six kneeling and praying monks, all dressed in black robes and with shaven crowns, Stv Jerome is seen dying, an open book by his side, a lighted candle is nearly burnt out, and his lion bears a resigned and mournful visage; St.

♡• DEVENIR MAMAN •♡

Jerome has a long white beard and a handkerchief tied round his head, and is awaiting the end, "his arms crossed over his bare chest. The painting of the facial expressions on the faces of St. Jerome and the praying monks is a masterpiece. L'Arbre des Batailles. Honore Bonet lived from about to Everything had to be expressed in allegories. The above work is not a romance, as Brunei calls it, but a treatise on the origin and rights of war, giving interesting sidelights on the feudal period. Interesting questions on the military art and the ethics of war are discussed.

In one of the chapters are mentioned the wars between the Red and White Roses in Loinbardy, and between the Guelphs and Ghibellines. At the end of the work are numerous chapters dealing with combat in Champ Clos in tourneys. Occult Manuscript. XVIIth Century. During the Revolution the tombs and other objects of art were removed, pillaged, or destroyed, and the royal dust thrown to the winds. The red banner, or oriflame, of St.

Denis became the banner of the French kings. The plain of St. Denis was the scene, , of a sanguinary battle, when the Constable of Montmorency perished on the field. About i;6o. London, W. La Loy; Salique. Les Journauix sous la Commune du 1 8 Mars au 24 Mai 1 87 1. With Plan of Paris and Portraits. Paris, Bonhiol, the Publicist. The notes which follow the articles cannot be attributed to any pen less skilled than that of Maxime Ducamp, the celebrated author of Convulsions de Paris.

This Review concludes with the manu- script reproduction of a series of historic documents on this period jabsolutely unknown by bibliographers. Plate III. With 9 large Miniatures. France, about a. Plate IV. Books Printed before A. Parisy Groulleau, The gallant achievements of courtly knights, their mystical and platonic loves, were a delight to Francis I. Thus for the first time the literature of Spain reached France. With woodcuts. Antzverpy Guillaume Silvius, 1 Tresor de tous les livres d'Amadis de Gaul.

septembre | | LEO NEMO L' ÉTERNITÉ ROMAN

Roman letter. Lyons y Huguetan, Mutio Vitelleschi. Fatiher Andrade was the first European, after Marco Polo, to penetrate into that country. Conduit Street, London, W. Post 8vo, full levant morocco, g. Paris, chez Denys du-Val, This work is the same as the " Oneirocritica " of Achmet. Recuell de plusieurs machines Militaires et feux artifi- ciels pour la Guerre et Recreation; avec 1' alphabet de Trittennius par laquelle chacun qui sgait escrire pent composer congruement en latin : Aussi le moyen d'escrire la nuict a son amy absent.

Small 4to, half calf. Pont-a-Mousson, Lyons, Nicolas Gay, Relation Jouirnaliere du Voyage du Levant faict et decrit par haut et puissant Seigneur Henry de Beauvau, revieu, augmentde et enrichy par I'autheur de pourtraicts des lieux les plus remarquabfes. With 7nany engravings. Nancy, far Jacob Garnich, With over 40 cuts of birds, flants, animals, views, etc. Black Letter, text in paragraphs, in double columns, 61 lines to a full column.

Head-lines give name of book, chapter number, and leaf number, with occasionally a short subject heading, margins contain sub- ject headings, references and notes. Neufchdtel, Pierre de W ingle, Olivetan was born at Noyan, in Picardy, in , and was a kinsman of J. At the Conference of Angrogne in Pied- mont September, , the delegates urged the necessity of preparing a revision of the French Bible, based on thQ original texts. In seeking a fit translator the reformers' choice fell on Olivetan, a competent Hebrew and Greek scholar, who accepted the task only after the repeated solicitation of leaders like Farel and Viret.

Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch

To Olivetan is due the introduction of the French " L'Eternel " as an equivalent for the name of God. An exhaustive study has ibeen made by lEi. In the Old 'Testament Olivetan's version is practically a new translation. This is shown in a marked manner in the Psalter, which is here based on the Hebrew text. There seems no proof that Calvin collaborated with Olivetan in the original work of translation; he contributed, however, a Latin preface and an introduction to the New Testament-. Olivetan's Amanuensis, Bonaventure des Periers, subsequently achieved fame as author of famous French books.

He was a courtier of Margnerite Queen of Navarre, wliose Heptameiron is s. Calvin in a well-known passage placed him in the same category as Rabelais and others. Pierre de Wingle had formerly been a printer at Lyons, but having displeased the ecclesiastical authorities by producing certain German books he was obliged to fly to Geneva and thence to Neufchatel, where he found a refuge and became one of the leading citizens. His greatest achievement was the printing of this noble folio Bible. The cost of publication appears to have been borne entirely or in part by the Vaudois, who contributed Crowns to the expense.

The initial letters of the words in the ten lines of acrostic verse printed on the last page yield the follow- ing couplet : — " Les Vaudois, peuple evangelique, Onit ,miis ce thresoir en publique. In its later form, as the French Geneva version, it influenced still more strongly the English Geneva Bible. Livre tres utile et subtil pour scavoir et cognoistre d'une et chascune couleur la vertu et Propriete. Ensemble la maniere de blasonner de dictes couleurs, etc. Lettres batardes. Four large woodcuts and several small ones, the cuts of the charges heraldically coloured by hand.

Paris, four Pierre le Brodeulx, Chrontqiies d'AnjOUi. Hystoire agregative des Annalles at cronicques daniou contenant le commencement et origine. On les vend a Angiers en la boutique de Charles de boingne et Clement alexandre marchans libraires. Folio, I'jth century French calf, gilt back.

Paris y A. Couteau, for G. Alex- andre of Angers, First Edition.


  1. Total Quality Management - A System to Implement;
  2. Le cercle secret 3 (Le Cercle Secret - Saison 1) (French Edition).
  3. Side by Side View!
  4. Aïe Aïe Aïe !!

La Nef des Fals du Monde. Folio, old calf, gilt back, Paris [Felix Baligault , for J. Proctor Sebastian brant. The woodouts are of greut interest, the varieties of humajn folly beLng' portrayed -with much humour, ojtid introducing, amongst, either things, repres'ontations of trades and occupations of tlhe period. La grant voyage de Hierusalem tivis6 en deux parties. En la premiere est traicte des peregrinations de la saincte cite de Hierusalem. Du Mont Saincte Katherine de Sinay et autres lieux sanctz avec les a, b, c, des lettres Grecques, Caldees, Hebraiques et Ara- bicques, avec aucuns langaiges des turcz translatez en frangois.

Des guerres des Turcz et Tartarins, La Prinse de Constantinople, du siege de Rhodes, la prinse de Grenade, avec I'hystoire de Sophie, les guerres et batailles entre le grant Turc et le grant Souldan faictes depuis nagueres. Le Chemin et Voyage de Romme avec les stations des eglises ou sont les grands Pardons. Black Letter. Title in red and black. Two parts in i volume.

Paris, -pour Franqois Regnault, 20 mars, Title and SOme preliminary leaves wormed. In this work are given the two letters from Pietro Pasquaglio giving an account of Caspar Cortereal's exploration of the coasts of Labrador. L'Advocat ctes Femmes, ou de leur Fidelite et Con- stance. Dialogue du Sieur Christophie Bronzini d'Ancone, contre les medisans de ce temps. Traduit d'ltalien en Frangois. Les Oeuvres contenant les fantasies, imaginations et paradoxes, et autres discours comiques.

Reveu et augmente pax I'autheur. Rouen, Paris, Robert Etienne, Title printed in red and black, and bookseller's woodcut device on title with the words " Vogue la galere. Paris, Pierre Yidone for Galliot du Pre, Around Francis I. On the suggestion of Guillaume Bude he ejidowed professorships of Hebrovv, Greek and Latin, to -which were added these of medicine, mathematics, and philosophy , and in this projected foundation of the College de France an important step was made towards the secularization of learned studies.

Bude was a great patron of Rabelais. The Encyclopaedia of Thieving. Le Caurtesan, Roman letter, title within woodcut border, every page surrounded by woodcut border, and a ivoodcut of a scribe. Lyons, Frangois Juste, Premiere Edition. Large folio, liinf vellum. A Franckfurt en la boutique de la Jan Norton, 5.

This edition of is in three books. The first book deals chiefly with the use of water power and the ways and means employed in pumping water to a height. The second deals with the design and working of fountains, and the third with the invention of Organs and Hydraulic Machines. Of marked interest is one plate representing a house on fire and an old hand pump in use. Even at this early date a jet of water 40 feet high could be thrown on to the burning building.

Small thick 8vo, old vellum. Le recueil OU orotiiques des hystoires ctes royaulmes d'austrasie, ou f ranee orient ale dite a present lor ray ne, De hierusalem, de Cicile, Et de la duche de bar; ensemble des sainctz contes et euesques de toulx; contenant sept livres tant en latin que en francoys.

Lettres batardes, 34 zvoodcuts. Small folio, calf. Remarkable for its contents and for its illustrations. First Edition, with the words printed at foot of title " Venundantur apiid Nanceium. The title-page is in both French and Latin, with a email initial L.

On the verso of the next leaf is a cut of the author presenting the book. Near the end of the volume is a fresh title-page to the Ordre de Chevalerie, on verso being a large and remarfoable out oif a mounted kaight, with his Arms? The woodcuts are remarkable, some of them being in a style much earlier than the book.

The first one is in two compartments, one having a solid black background. Large woodcut device of the pijiters on title-page. No copy in U. It has many points of resemblance with the " Le Livre de Saigesse," which was a kind of extract from tihe " Somme des Vertus " of Brother Laurent. Against Lutheran Books. Ordonnanoe in French of the Emperor Charles V. Black Letter, 8vo, calf, inside dentelles, g. Plate V. The Miniature of "" Heaven " from " Le Cordial. Illuminated Manuscript on vellum in French. Plate VI. Jerome " from Jkkome. With 5 full-page Miniatures.

Les Falz Maistre Alain Charetier. Les Faitz, Dictes et Ballades. Black Letter, double columns, woodcut initial letters, first letter illuminated in gold and colours, large grotesque woodcut initial on the. Folio, dark blue morocco gilt, luith f lemons on sides, gilt panel back, with doublure s of yellow morocco, by Trautz Bauzonnet. Paris, Pierre Le Car on about Very few books by this printer are known; lie used Verard's device, with Verard's name cut out and his own inserted. The above, a very fine copy the last leaf is slightly repaired , belonged formerly to L. Double, P.

Desq, and Firmin-Didot. His first work composed in , the Livre des Quatre Dames, is in ver. Many of his other poems were composed as a distraction from the public troubles of tlie time; the title of one widely celebrated in its own day. In he wrote 'his prose Quadrilogue Invectif, in which isuffering France implores the nobles, the clergy, the people, to show some pity for her miserable state.

If Froissart had not discerned the evils of the feudal system they were patent to the eyes of Alain Chartier. His Livre de I'Esperance, where the oratorical prose is interspersed with lyric verse, spares neither the clergy nor the frivolous and dissolute gentry, who forget their cliity to their country in Wanton self-indulgence; yet his last work, written at the moment when Joan of Arc was leaving the pastures for battle, is one of hope. His Curial The Courtier , in alter- nate prose and verse, is a satire on the vices of the court by one who had acquain- tance with its corruption.

The large, harmonious phrase of Alain Chartier was new to French prose, and is hardly heard again until the seventeenth century. Jn this work a genealogy follows of the Kings of France since Saint Louis, together with a woodcut genealogy shewing the descent of Edouart de Vuidezore Windsor , King: of Engrljand. Nouvelle- ment imprimees reveues et corrigiees oultre les precedents impressions.

Roman letter, title printed in red and black, with the printer's mark on title of Galliot Du Pre. The present volume commences with what is perhaps his best known work, " Lo Curial," in alternate prose and verse, giving a description of the Life of the Courtier. In the " Quadrilogue " he endeavours tio awake dormant patriotism in a dialogue between France, the people, the chevalier and clergy.

All these and the other works in the volume are in verse with some prose interspersed. Nouvellement traduit de langage Italien en Francois. Par Jean Martin. Roman letter, 45 long lines to a full page. With superb woodcuts drawn by a French artist who ivas inspired by the remarkable woodcuts of the Aldine edition of Folio, co7ttemporary calf, rebacked.

Paris, L. These read from the beginning of the book to the end give Poliam Frater Franciscus Columna Peramavit. This Polia is supposed to be Lucretia Lelio, daughter of a lawyer at Treviso, at which place the work was finished May 1, The interest, however, lies in the beautiful and numerou's woodcuts with which the narrative is adorned, introducing mythological subjects, amatory emblems, symbols of reproduction and fertility, more or less veiled, inclusive of those purely phallic which usually are found mutilated but in this copy are perfect.

There are several architectural subjects of much beauty. These illustrations are freely adapted from the original Italian designs it is supposed by J. Gougon or J Cousin , and number about There is a remarkable woodcut title with figures of aatyrs land amorini; goats' heads, tortoises, fruit, etc. Fairfax Murray. Nouvellement traduit de langage Italien en Frangois.

Folio, co7itemforary calf , re faired. Paris, Marin M as selin, 22nd December , for Kerver, A remarkably tall copy in the original binding. Hypnerotomaahie, ou Discours du Songe de' Polipfitle, deduisant comme Amour le combat a 1' occasion de Polia. Soubz la fic- tion de quoy Taucteur monstrant que toutes choses terrestres ne sont que vanite, traite de plusieurs matieres profitables et dignes de memoire.

Nouvellement traduict de langage Italien en Frangois. Boldly printed in Roman letter, 45 long lines to a page. With beautiful woodcuts. Folio, old gilt calf. Paris, Kerver, The beautiful French woodcuts in this edition are free imitations of the Italian woodcuts in the edition.

The French artist has treated his original with much freedoaii. In this edition is a note on back of title by Jacques Gohorry, giving the name of the autlhor. Laquelle Confession de Foy ils publient maintenant expressement, afin que tous hommes craig- nans Dieu en puissent juger. Geneva, Black Letter, with large printer's device on title-page. Paris, Pierre le Dru, for Jehan Petit, TSvo works in one volume, red morocco, gilt, sides entirely covered with -fleur-de-lys, inside dentelles, g. With fine portrait of Henry IV. Paris, Federic Morel, 1 Histoire Admirable des Plantes et Herfoes Esmenreill' ables et miraculeuses em nature; mesmes d'aucunes qui sont vrays Zoo- phyts ou plantes animales, plantes et animaux tout ensemble pour avoir vie vegitative sensitive et animale.

With numerous fine full-page woodcuts. Paris, Nicolas Buon, From the library of De Cayral, Commissaire des Guerres. Plate Vll. Vie, Mort et Miracles. Illuminated Manuscript in French on vellum. Paris, about Plate VIII. First French Edition. Device on title. Paris, G. Numerous woodcuts and diagrams. Small 8vo, original vellum. Title within woodcut border, numerous other woodcuts. Les Menus Propos.

In verse, printed on vellum, in lettres batardes. A portion only, comprising 60 leaves, with the beginning and end, also a leaf inserted at. Svo, full brown morocco, tooled in blind with panels of a floral design, g. Paris, Gilles Couteau, December 31, Lettres batardes, double columns, 41 lines to a full page. Title-page printed in red and black. With numerous fine woodcuts.

Paris, Alain Lortain, N. There are also a large number of fine woodcut initials, white on a solid black ground. The title is followed by pages of Remedies classified according to the location of diseases, from tfte head downwards, a page and a half being devoted to the Spleen. The Editor seems to have been slightly in advance of his predecessors in the matter of popular beliefs, for he modifies the usual statement in regard ta the Mandrake having two sexes, but a ,woodcut of the female plant appears, probably in deference to tradition.

There is an interesting chapter on soa'p of different kinds, Saracen, Jewish and French, and its ingTediewts. Black Letter, with numerous charming full-page woodciUs and wood- cut borders to every page. Ruled throughout. Paris y Kerver, igth June, Bound in contejn-porary French binding of dark brown calf fuUy tooled with gilt arabesques and the words on sides " Charles Heustache, Claude Diarde.

Printed on vellum in lettres batardes, 21 long lines to a full oage, leaves. With 21 large and 34 small cuts, each -page within borders of Biblical scenes, hunting scenes, the dance of death, etc. Black Letter, 30 long lines to a full page, every page printed within borders. Royal 8vo, morocco, blind stamped and gilt, inside dentelles, g. Paris, Guillaume Go dart 15 Lacombe Brunet Roman letter, printed in red and black, luith numerous ivoodcuts, large and small, many within beautiful borders.

Paris, Madelaine B our sette, Black Letter, Printed in red and black, ruled in red. With numer- ous fiJte full-page woodcuts and 7nany smaller woodcuts and initial letters 8vo.

Devote conjtemiplation de ia divinite de nostre doiilx redemptenir in verse. Le mirouer de la passion nostre siegneur verse and prose. Les Quinze Oraisons S. Brigide, etc. La vie de Madame Saincte Marguerite. Extraict de plusieurs sainctz Docteurs les propositions, dictz, et sentences contenant les graces du Saorament de rAuitel, etc. Instruction and maniere de vivre pour une femme seculiere. Les Recomnenoaces des trespassez, The Annual Missionary Letters.

Tiree des Lettres escrites es annees jusques a Addressee au R. Muito Vitelleschi, General de la Compagnie de Jesus. Cochin China, etc. Tiree des letres ecrites et adressees au R. Mutio Viteleschi, General de la Compagnie de Jesus. Traduite de Tltalien en Frangois par un Pere de la mesme Compagnie. Svo, calf. Paris, Cramoisy, Et de la Chine, en I'annee , jus- ques en Feburier de Avec une brief ue narration du voyage que s'est fait au Royaume de Tunquim nouvellement descouvert.

Tirees des lettres adressees au R. Pere General de la Compagnie de Jesus. Traduites de ritaJien en Francois par un Pere de la mesme Compagnie. Svo, half hound, Paris, Cramoisy , Mutio Vite- leschi, General de la Compagnie de Jesus. Traduite de I'ltalien en Fran-. Small 8vo, wrappers. Roman letter, double columns, with woodcuts. RoueUy Veuve de Louys Caste, Roy de France.

With a fine impression of the portrait of Joan of Arc. Orleans, i6c6. Description de la Court du Grand Turo, Solimans fai- sant son seiour en Constantinople, avec la maniere des Vestemens de ceux de sa Suite. Folded to folio, and preserved in a buckram lettered portfolio He settled at Constantinople, where he painted scenes of Turkish Life. He died in Brussels in Post 8vo, old French calf, gilt, m. Avertissement du commerce faict sur le Debvoir de Taumosne des Pauvres. Traite du commerce parlant des procez et chiquaneries.

Le sixiesme traicte du Commerce, sur Tabus de la cherte des vivres et denrees: par- lant d'aucuns Maires et Escheuins, Fermiers tant du vin que du sel, douanes, etc. Title printed in red and black. Black Letter, printer's mark. Paris, Galliot Du Pre, L' Silight repair to blank margin of title. La vraie hystoire du Prince Syach Ysmail, dit Sophy.

Black letter, with numerous woodcuts and printer's device some coloured. Paris, de Marnef, Black Letter, double columns, with numerous woodcuts and -printer' s devices. Lyons, Jacques Mareschal, The next two cuts are very remarkable and are fuLl-page; one representing a femalie Saint in a boat, with St. Peter at the helm; the other representing three mythical personages, one prob- ably Hercules holding a shield, bearing the lion rampant, with axe in his paws , another perhaps Juno; the central figure, half woman half serpent, probably repre- senting Melusine in allusion to the origin of the family of Rohan.

On the verso of the second cut is one of La France, enthroned with her feet on Maleur and embrac- ing le Populaire, and Noblesse, in the persons of children, the two latter playing musical instruments. There are numerous other interesting woodcut illustrations. Black Letter, double columns, numerous woodcuts, title within wood- cut border. Paris, Frangois Regitault, King Louis XII. When he attacked Venice the poets in his pay had to compose ballads for the purpose of exciting public opinion, such as " The Lamentation of Venice," " The Complaint of Venice," and even Italian pamphlets.

In the same way when in Pope Julius II. This time he was in all the greater need of propaganda, as the Pope had it in his power to influence the King's own subjects. Louis XII. The author was historiographer to the Queen, and in view of Anne of Brittany's great attachment to the Pope, great weight was to be attached to his works. This was the origin of the above treatise. Jean Le Maire, to excite the interest of the reader, added several small tracts on the Shah of Persia, or Sophy, on the pilgrimage to Palestine, and finally a short poem entitled " Le Blazon des Veniciens. Historiale Description de I'Afrlque, Tierce partie du monde.

With woodcut. Antwer-p, Plantin, Philosofihie d'Amour de M. Leon Hebreu traduicte d' Italian! With woodcut border on title, text ruled ijt red. Lyons, He accompanied his father, Isaac Abravanel, wlien the latter went to Spain and afterwards to Naples, and became physician in ordinary to the Spanish Captain-General Gonsalvo de Cordova..

Institutional Offers

Thence he went to Genoa, and later to Venice, where he finally settled. His most important work, " The Dialogues of Love, written about , was published in Eome in The lofty platonic spirit with which it is endued made it very popular. In the space of 20 years it went throug! Discours sur les Medalles et Graveures antiques, prin- cipalement Romaines. Patisson, au logis de Robert Estienne, Only Copy Known. Italic letter, with dainty woodcut on title and 5 other dainty wood- cuts. Paris, Nicolas Buffet, A remarkable early French poem on table manners in rhyming verse, written for the use of students at the University of Paris.

It commences : — " Nons enseignons par sens notable Les Meurs qu'il fault garder a table Si qu'a vertu tu estudies, Apres cela a ton Regent et Maistre Tu doibs honneur, le recognoistre comme pere et ses dictz entendre de bon couraige sans contendre. It continues Retiens bien mon enseignement Sort ton vestement sans ordure Face lavee, la main pure, Et garde qu' a ton nez ne pende Quelque goutte, je te comma nde Ne laivsse tes ong.

Regards, G. I will write in a few days to confirm my arrival time. I will write to my friends to warn them of my coming on the 30th in the evening — two days with them — it is perfect and everything is sorting itself out. And if you walk by an agency with some travel literature on Cornwall please send me some — so I can see for myself — and first on a map — where Ruan and Tintagel are. We must gather a collection of marvellous and wonderful legends to animate and glorify the landscapes we will see. Thank you very much for the amusing narration of the Adventures of Alice, I read it with great pleasure — and a special thank you for your so charming letter which was sent at the same time as mine on our birthdays.

For several years now, on the evening of the Saint Laurent I have watched stars shooting across the sky over the large and beautiful garden under my windows. I thought I would do so last night but I got so engrossed and thrilled with a short life of Saint Peter Celestine which I read in the evening that I forgot about everything else. Maybe the life has been published in a booklet since the article was published. If I can find it I will send it to you. Warm regards and see you soon. Thank you for your postcard which I found on my return from Marcinelle where I spent the last week.

On one of the days of the week I went to the old abbey close to Marcinelle that they are restoring. The ruins of the abbey, a beautiful sunshine, and a river running at its feet all made me long to have you at my side. It will be for your next tour of Belgium, and we must think of it soon if as I hope you can come for a few days at the beginning of the autumn. I am glad to know that you liked the photograph of Reims as much as it deserves it — the portal is remarkable and we must see it together.

When are you going to Dresde? Do stay somewhere, be it for a couple of hours only, in Belgium. I received a cordial letter from the director of the Dome for whom I will straight away write an article on ivory sculpting at the Brussels Exposition. Thank you very much for this article!

I am starting a project on a new museum of industrial arts which will give me a lot of work but probably has a chance to succeed. My affairs are overall better and I am gaining strength and courage — very happy to hear that you have lost nothing of your productive verve. I am greatly anticipating reading le Banquet. Tibergh has ordered the apology of Newman from London. We are very intrigued and amused at your great dedication to him. We are hoping to find out why you admire him so much by reading the apology.

Matthews told me this morning that he is sending what he owes me. I had threatened to sue him! Regards to Image and Mayer. When is Mayer coming? The sky is all blue in anticipation and the last two mornings have been dazzling. And the banquet.

Les nouvelles aventures de San-Antonio. Comme à con-fesses

I am waiting impatiently to sit down and listen to the tales of your guests — P. How amusing it is to read my own letter remarkably improved by your translation, and I thank you most gratefully for all the trouble you have gone through for me once again. I have not much to say to you but I wanted to say directly at least how grateful I am. Nothing has been decided yet about the anthology, because I am still waiting for the letter from the ministry.

They tell me he will certainly answer but the wait is always long. I have better hope for next year in any case. The talk with Image about the bottle of Rum must have been very funny indeed. We will soon go and listen to him at Henekey at this rate, as one use to listen to Coleridge at Hampstead. As soon as the edition of your poems is decided on write to tell me. I am correcting the drafts of poems that will come out for Christmas, I will send them to you then. I will transcribe the letter to B. Thank you again and send my regards to Image. I will write to Squire one of these days.

Regards to Pye as well, I will write to him at Christmas. How much more pleasant and charming it would have been to tell you in person why I did not answer your letter straight away. My dear friend, you well know, and will be neither jealous nor upset, for you know how much this friendship with Paul Tiberghien is longer and prior to ours — that there is no man on earth I love more than him. Added to the regard that I have had for him for so long I feel a venerable veneration for his life, which is the most devoted, the most loving and the most charitable among all I have observed around me — despite this regard, this genuine veneration, and despite the fact that we have been raised together intellectually, artistically and that we were converted together — despite all that there have often been, as you can imagine, some disagreements between us — disagreements do happen between people who love each other most dearly.

But our friendship was so true and so solidly established that it could only become stronger and firmer after those discussions and transitory disagreements which reasonably occur between two friends who see each other constantly. Was ours of the same nature? I thought so up till now, dear Laurence, and it has only been for the last few days that I doubted its strength.

And as I read your letter, a few reproaches springing to my mind, I wondered how you would bear these reproaches if I exposed them to you? Here is what I really think: yes, I am indeed very grateful for the kind and supportive letter you sent me, but also it seems to me that you deserve a few reproofs, because you neglected to do some little things that I asked you to do last year.

I believe the contrary — that your mind is not accomplished at all — that your beautiful, almost perfect, form — will naturally reach that perfection through constant work — and what you must work on is the improvement, the broadening of your mind and the refining of your thoughts. Generally speaking it is not up to me to show you how, but I do blame you for having neglected and brushed aside the few means I had suggested to you. You have not the faintest idea of what religious life is about — do understand me, I am not at all trying to convert you — it would be preposterous and absurd — but do understand dear Laurence that you must know what religious life is.

When you will have read yourself, through the story of the life of a few saints for example — what this religion, which you believe is narrow and formalistic, truly is — then will you see what absolute happiness one can find in it. You are clearly and undoubtedly a gifted poet. You must remain as such, we certainly agree on this point! But if you want to fulfil your objective, if you want your poems to spread out like a beautiful picture book but also convey love and inspire thought — you must steep your writing in belief and faith.

Think of the book which stirred you the most among the new books you have read these last few years. You mentioned Tolstoy one day, and it is indeed not the form you admired in him, but the faith, dear friend, belief and truth. It is now that your mind shapes itself, believe me. Your "London Visions" are but sensations, various fleeting emotions. Your "Supper" and your "Porphyrion" are two first attempts to collect and gather your thoughts in an artistic fashion. Those two poems are appealing, because the verse is beautiful and especially because they are infused with a powerful and remarkable proclivity to conjure suggestive images, which all gifted poets, such as yourself, possess.

They are appealing indeed, but they will never stir and inflame me. Very well you will say — it is not given to everyone to be or to write like Tolstoy. That is true — but it could be given to you, if you would just look around you simply and without prejudice. Tolstoy understood life so well and defined its objective so clearly, dear friend, because like his godson, like the better of his two old men, he preferred action and charity work to vain protest.

Think of The Cossacks, such a wonderful book — so sincere, so true, as you know, although the end is sad and a little disheartening. Because the improvised Cossack loses heart and goes back to the city. Now — to conclude — one always gets confused when settling matters in a letter.

And how true they are about yourself. But reproaches, you will ask — what are you reproaching me of? Only this — that being hesitant and solicited as you yourself admit in these words, solicited in various ways — through prejudice mostly and laziness only a little, you refused to read two or three little books that, with certainly much moderation, I had selected for you.

I asked you one day to read the Fioretti — it would have had for you the exquisite charm of a voyage to Tuscany and Umbria, with marvelously pure Angelicos everywhere within your reach. Fioretti — niente! I asked you one day to open a Golden Legend at the British to read — 2 pages only — the dialogue or rather the answers of Saint James Intercisus to his executioners. Intercisus- niente? For Emmerich niente. What were all these denials — incidental coincidences, memory slips due to your numerous occupations?

Dear, no — it is defiance — defiance towards the most loving of your friends — let it cease, by all means, now that I have exposed this defiance to you my dear friend.

Важная информация

I have never asked you, and never will I ask you to try to pray, or embark upon any religious practice — but when from very far off I do try, and admit to it quite freely, to help you see through yourself more clearly and to let you see "what you love and seek" by advising you to read a book carefully selected for you and which is consequently beautiful, do not be defiant anymore, and if there still is a little effort to make, make it for me, because these readings should not imply any commitment on your part, and they can, to my mind, contribute to your happiness and to your fame.

How long this letter is, yet I must still add a few words to make our positions quite clear; for with your defiance which I am most certain exists, I would like to make sure that you do not lend me any hidden feelings — According to the information I have read these last days about Benedictine convents — the life of these monks — who endeavor to be pious, industrious and artistic at the same time any man entering the convent and who displays certain skills for an art is indeed encouraged to promote it: it is specified in the rules a life devoid of tedious social duties, would probably be more to my liking than priesthood — I would however remain accessible to the world because I have a duty to fulfil, which is to bring back to God those souls who do not know Him or knowing Him prefer a life of slavery to their petty routines rather than being a servant of God.

Considering that you despite yourself belong to the first category — would I seek to convert you? Of course I would, dear friend! How could you think that I would love you any other way. And this alarms you, bothers and distresses you, and you fear that I would appeal to and take advantage of your kindness towards me by asking you to try and make an effort which would be most distasteful to you, as for example saying a prayer for me.

But dear friend — once again and once for all — rest assured — all I ask of you I have told you already, it is to show no ill will, it is not to turn your back to the feelings that are shaping my life — and especially I repeat that I will never seek to make you see the Light under any other form than a poetic or a heroic one, for I know who you are. And now I think the radiance of our friendship is breaking through the little cloud that was looming over it — and though it has been longstanding, I think I was justified in writing at such length, so we can each enjoy — as we have until last month — full trust in one another.

Regards Georges. A very condensed postcard today: I received a charming note from Pye about the poems — and wrote back to him. I guess you do not write anymore because you are daily expecting the publication of your book that I am equally eager to see. As to me, I lead an unvarying life, engaged in the study of logic that I am through with thank goodness, and psychology that I am about to finish. I hope to have finished my studies of philosophy by April — it will not be much of a change!

But it will probably make theology easier - my editor has been delayed for the publication of my anthology — he will send out leaflets next week — a page of these leaflets should be a portrait of Keats. And he will even pay for this reproduction if Walker should demand it, if such is the case would he be kind enough Walker to write me a note telling me how much it would cost. May I ask you to do this for me? I thank you very much if you can do it and I trust I will hear from you soon, about your book and your news.

As soon as I received Porphyrion I read one of his songs, which kept me under a spell of enchantment. It was Monday morning: and every passing day having had no time to resume my reading I think about you as I gaze admiringly at the sweet and harmonious softness of these spring mornings where the exquisite blue colour of the dawn lit sky at the hour when you foolishly doze under your bedclothes is imperceptibly veiled in a morning mist that Memling and Metsys would paint as backgrounds to their paintings. And I would have liked you to be at my side all those mornings to show you these unparalleled skies, for you who love nature and life so dearly and have such a gift to describe and depict it in your verses.

You are blessed, really you are my dear friend, to have such a marvelous gift for poetry, and to constantly perceive novel and radiant images of nature rendered in a natural succession of beauty and consecrated harmony. You have become immortal and ranked amongst the greatest poets of your country, now that Porphyrion has been published.

It is my present opinion at any rate. As it was the first time I read it — and I have no doubt of the great success that awaits you. It is all the more obvious to me now since you have so beautifully revised this first song. And do not think that my friendship amplifies all the good I think of your poem: I do think even better of it compared to the first readings, but as with the first readings I am far from thinking it perfect. The IVth book, despite its dazzling title, Orophernes, and the brilliant final battle, is to my mind rather vague, wavering, and the entire beginning seems to unravel with no definite purpose but to lead to the final picturesque battle.

For a genuine poet you are, and I insist upon it, for having spoken ill of the end of the poem, you must know how highly I think of it, on the whole and in detail. The changes you have made in the first book have considerably enhanced its appeal, and the similes remain what they are, images, metaphors of classical beauty and that one feels, as I stated above, are destined to remain forever as such — that of the wine blending with water for example, and that of the dreaming warriors whose movements are likened to the slow unravelling of weeds in the rivers — those and a thousand others beside.

Porphyrion unmistakeably brings to mind Endymion and Hyperion — and that is what prompted me to say earlier that you can from now on be certain of your fame — because to my mind Porphyrion is by far superior to those two classical poems by Keats, and the pretty verses in Martha and the beautifully soothing verses of Augustine would suffice to rank you once and for all, as I said, among the greatest true poets of this century — I have not yet read the other pieces of the book volume, but as I have known you as such before recognition, I would not want to be of the last to hail you in your glory.

I am writing all this to you sincerely and merrily, because you are my friend, my dear friend Laurence Binyon and that I know that neither praise nor blame will change your behaviour towards me or towards others. It is what I have done with you in this letter through my praise of Porphyrion. I will now take it with me and show it off this very day to my friends Paul Tiberghien and Arnold Goffin.

The newspaper articles will certainly be good — but if some were to be dull, crush them under your foot like a "Conquistador". I am a better judge than all those hack writers, and I have read enough English poetry to know what to think of the very beautiful and very dear Porphyrion! Regards to Pye. I will try to have the book purchased by the library. Do not stay too long in the West Flanders so you can start and turn your full attention to "the forest". British Museum and be confident that the letter will arrive as it should and that relationships can resume as they used to!

I was very touched when I received your letter dear Laurence and as I read, and I certainly thought you would, that you had taken an interest in my whereabouts from afar and were sometimes worried as to my fate during those 4 years. There were indeed some moments of fear and anxiety, especially in what you call — the burning of Louvain.

I stayed in a seminary which was next to the Halls of the university — these burned down — and for most of the night we were faced with the unpleasant alternative of either being killed if we left the seminary — or burned alive if we remained there — as I believed it was the end I went to the chapel and I gave communion to the sisters who served in the seminary.

I received communion myself and served at the mass of the director of the seminary and when I returned to the courtyard I saw to my immense and understandable relief that the wind was blowing in another direction so that the danger of spreading of the fire was over! I also remember distinctly how beautiful that night of the fire was, we could see most of the town burning, we could hear the shots of cannon balls between Malines and Louvain — and shotguns inside town — and the garden of the seminary seemed, all the while, just like a haven of peace and happiness.

And then came those 4 years, during which, despite what you have probably read in the newspapers, you can hardly imagine how heroic and brave our people were, whatever their social background, workmen, gentlemen, magistrates or civil servants fought boldly against the invaders. There would be a beautiful book to put together if we gathered all the documents that describe the pluck and determination displayed by this resistance, we could easily do it without any fear of exaggeration because most of these documents, especially the letters of Cardinal Mercier and the protests of the magistrates, have been published and read with much interest — they have sustained our hopes and our courage during the occupation.

And now that all is over, there is much that I would, now that all is finished, have been sad not to have lived through. And I am sure it is your opinion as well. And now that you are reassured about my fate tell me if you were able to stay at the British Museum. Were you not mobilised? Why is your writing paper headed "the Athenaeum" are you working for this magazine? And Selwyn Image? And Horne? Do ease my mind on their account and tell me if you were able to work and on what during all this time?

I guess that in France as in England some quite beautiful books have been published during those 4 years. If you have heard of some that might be of particular interest to me would you let me know about them? My respects to Mrs Binyon and to your young ladies who are surely quite grown up now, and believe me, my dear Laurence, yours forever, devoted and grateful Dom Bruno D. Please send my regards to Image if he still lives, as I hope, in Fitzroy St. PS Have there been works at the Westminster Cathedral during the 4 years — I mean the completion of the inside?

I suppose my sister in law will have told you that my MS on modern religious art burned in the fire of Louvain! I very much appreciate the sentiments you have expressed to me. Notes Notes 1. Ernest Renan — , French philosopher and historian. Charles Augustin Sainte-Beuve — , French literary critic. Selwyn Image — , stained glass artist, designer essayist, and poet, a much admired friend of Binyon's who helped and encouraged him in his career. Charles Elkin Mathews — , British publisher and bookseller. Herbert Percy Horne — , English poet, essayist, architect, designer, art collector, and art historian.

Italian for "there," "so," "well," or "then. The story of Barlaam and Josaphat is a Christianized later version of the story of Siddhartha Gautama, who became the Buddha. La Chartreuse de Pavie, a monastery situated in Lombardy, northern Italy. Constantin Ionides — , British art patron and collector. Henry Virtue Tebbs, lawyer and patron of the arts.

Certosa del Galluzzo. It left a strong impression on his mind. The Golden Treasury of Modern Lyrics was a later revised fifth edition with additional texts selected by Laurence Binyon. Walter Savage Landor — English writer and poet. A poem by Matthew Arnold A poem by Matthew Arnold; first part of Tristram and Iseult Seeley and Co. Fra Angelico — , Italian painter of the early Renaissance.

William Pye, a very close friend of Binyon, whom he met in the Print Room in Song of the Indian Maid from "Endymion" Lewti, or The Circassian Love-Chaunt. Love's Secret. A poem by P. Shelley In Imaginary Conversations, vol.

Si vous avez aimé l’article, tapez dans vos mains !

Giovanni Boccaccio — in Life of Dante composed around wrote about a prophetic dream Dante's mother would have had when pregnant. By Walter Savage Landor. The cook landed awkwardly in a flower bed below and broke a limb. Clifton Fadiman, The Marriage of Heaven and Hell A Poison Tree. Richard Garnett — , a British scholar, librarian, biographer, and poet. Lionel Johnson — , poet, essayist and critic. Binyon met him at Oxford and through him a group of men who introduced him to literary and artistic London. Yeats was, with Binyon, part of London's artistic and literary scene.

Top cet article! Tu devrais faire plus souvent des "billets d'humeur"! Je trouve votre boulot fantastique dans le sens de ce que vous apportez au quotidien comme contenu. Le travail paye, j'en suis consciente de jour en jour! On ne nous en propose presque plus, c'est dommage, pourtant on vend des voyages.

Le malaise. Ils ont mis en avant que vous ne payez rien, c'est tout! Merci pour cet article qui remets les choses au clair! Comment te dire qu'en blogtrip c'est impossible? Dans tous les cas, tu as bien de la chance, profite!!! Une petite remarque un peu hors sujet que m'inspire ton article. Pourquoi diantre ne pas prendre une photo dans cette tenue?

Article passionnant! Tout est dit! Je n'ai pas eu autant de blogtrip que toi pour le moment. C'est un vrai job. Et c'est un job oui. Bref, super article. Du coup as-tu vu le reportage? Je me demande si la confusion ne vient pas du terme blogueuse. Il y a des gens qui peignent, qui exposent leurs toiles et qui refusent de les vendre.



admin